I'm Batangueno, but even I had some hard time reading lolo's account of the events. Read on. If you're a Batangueno, you might be able to relate a bit. Recieved this SMS from my godmother. hehe:
MEDIA: Lo, pakisalaysay po ang nasaksihan nyong vehicular accident.
LOLO: Akoy naka-ungkot laang dine at akoy nagitla sa busina. May mag inang hasing hasi pa ng paghihikap ay gabeng gab-e na, Bakingga aring dyip ay saksakan ng tulin!
Ay di ako’y palakat na sa maginang di naiingli! Aba’y maiiipit na’y nakaumis pa eh!
Kainaman!
Sa pagiwas ng dyip ay sumalya sa tarangka. Tiklap ang tapaludong lasa ko’y kwangki ng kiche !
Kabugnot ng drayber, ngalngal eh !
Note: Do not click Read more....
Bot Nulis Telegram
3 years ago
17 mga umutot:
Kainaman!
Mom ko tiga-quezon. aba'y ganire rin wika nila doon.
at katigas rin ng ulo ko ay! sinabi nang "do not click Read more", pinindot ko pa rin.
Kainaman!
@Odin: hahaha! Talga parehas ung salita halos ng taga quezon? hehe.
Uy, pasensya na sa Read on... hindi ko na alam kung pano alisin. hehe. kaya nilagyan ko nalang ng Do not Click Rean on... hehe
Alay kay hirap naman basahin nyaan. :|
d po eh...kaya d ko na rin binasa... :(
oo. taga sto tomas ako. pero wala kaming accent. minsan hindi ko din maintindihan ang mga salitang ganun.
kainam! dili bagay nakaintindi ako ng bagya. ay a-ah!
hahaha...my lolo lineage is in batangas and i spent almost all of my elementary summer there at batangas, laguna and quezon...and i did understood their words and to add more the term "MARIKIT" means masaya not beautiful...hehehe just like when the vendors in the morning would chat in full accent, 'aba'y pagkarikit-rikit naman din-e"
hahaha! naintindihan ko yung ibang parts...yung bandang huli hindi na...i'm from sounthern tagalog btw..hehe!
AKO, BATANGUENO AKO. PROUD NA PROUD. HAHAHAHA.
"Akoy naka-ungkot laang dine at akoy nagitla sa busina. May mag inang hasing hasi pa ng paghihikap ay gabeng gab-e na, Bakingga aring dyip ay saksakan ng tulin!"
AKo ay nakaupo lang dito at ako'y nagulat sa busina. May mag-inang nagmamadali pang naglalakad kahit gabing-gabi na. Bakit ba naman kasi yung jeep ay sobrang matulin?
"Ay di ako’y palakat na sa maginang di naiingli! Aba’y maiiipit na’y nakaumis pa eh!"
Eh di ako'y sumisigaw na sa mag-inang hindi (ANG HIRAP IEXPLAIN NG "NA-IINGLI." Basta parang kapag hindi nagrerespond ang isang tao, hindi sya naiingli.)
Aba, masasagasaan na eh nakatawa pa eh.
"Kainaman!" --- Expression yan of disbelief.
"Sa pagiwas ng dyip ay sumalya sa tarangka. Tiklap ang tapaludong lasa ko’y kwangki ng kiche !"
Sa pagiwas ng jeep ay bumangga sa gate. Tiklop ang TAPALUDO (part yan ng sasakyan pero hindi ko sure kung ano, wala naman akong hilig dun) na feeling ko'y katulad ng tansan.
"Kabugnot ng drayber, ngalngal eh!"
Inis na inis/Galit na galit ang Driver. NGALNGAL, parang ngawa ng ngawa, salita ng salita, blabber, ganun.
Haha. Lovet.
hood yata yung talapudong.
Naku... ang daming batangueno... at nagpipilit na batangueno hehe.
@Mugen, colburn, myk2kts: hehe. nahirapan kayo no?
@anonymous: hmmm thanks.. di ko alam un ha...
@Roneiluke: saan mismo sa southern tagalog? hehe.
@yoshke: naku... hehe natranslate mo nga talaga. hehe. galing galing!!! sige me prize ka. :)
oo ung unahang part ung talapudong.. so ung hood nga. :)
@Roneiluke: saan mismo sa southern tagalog? hehe.
@yoshke: naku... hehe natranslate mo nga talaga. hehe. galing galing!!! sige me prize ka. :)
oo ung unahang part ung talapudong.. so ung hood nga. :)
@bunso: hehe. mahirap talaga. kahit sa isang batangueno na katulad ko. hehe. galing ni yoshke.
dito ako lumaki no? May post nga ako sa batangueno.net about our diction. A Different Character ang title.
Anyway, prize ko! Hahaha. :P
Goodness. I remember spending my vacation for 2 months in Batangas when I was a kid. I somehow learned the intonation but not the deep Batangueno vocalbulary. Hindi ko maurok!
Ang husay! More!
Post a Comment